Pages

Friday, August 30, 2013

Photoville 2013

AI-AP presents the premiere collection from the Latin American Fotografía y Ilustración 1 competition. From 1,500 images the international jury selected only 20 photographs and 20 illustrations. From the winning collection, 10 photos and 10 illustration are presented in a special, traveling exhibit produced by Epson. The show first opened in New York City at the launch party for the American Photography and American Illustration annuals. From there, Epson has produced the show over the year in Mexico, Ecuador and Brazil.


Featuring LOS DIEZ FOTOGRAFÍA Kenji Arimura Kike Arnal Adrienne Grunwald Kevin Kunishi Star Montana Tatewaki Nio Gabriel Rinaldi Juan Salvarredy Wara Vargas Lara Leandro Viana — LOS DIEZ ILUSTRACIÓN Tony Aguero Carolina Amaya Daniel Bueno Miagui Imagevertising Nik Neves Fernando Quirarte Diego Terros Cristian Turdera Francisco Valle

American Illustration – American Photography (AI-AP) produces the leading juried annuals of the year’s best photography and illustration as selected by a jury of art, design and publishing professionals. Since 1982, the AI-AP annuals have been the number one resource for creative professionals and the most intriguing galleries in print. AI-AP produces the Latin American competition and the Int’l Motion Art Awards and hosts a symposium and “The Party” in November to celebrate the winners from all shows. AI-AP also provides news through its publications DART: Design Arts Daily, Pro Photo Daily, Motion Arts Pro and Disptaches From Latin America.
___


AI-AP apresenta a coleção de estréia da American Fotografía y Ilustración uma competição Latina. A partir de 1.500 imagens do júri internacional selecionou apenas 20 fotografias e 20 ilustrações. Da coleção vencedora, 10 fotos e 10 ilustração são apresentados em uma exposição itinerante especial produzido pela Epson. O show abriu pela primeira vez em Nova York na festa de lançamento para a fotografia americana e anuários ilustração americana. A partir daí, Epson produziu o show ao longo do ano no México, Equador e Brasil.

Apresentando LOS DIEZ FOTOGRAFÍA Kenji Arimura Kike Arnal Adrienne Grunwald Kevin Kunishi Star Montana Tatewaki Nio Gabriel Rinaldi Juan Salvarredy Wara Vargas Lara Leandro Viana — LOS DIEZ ILUSTRACIÓN Tony Aguero Carolina Amaya Daniel Bueno Miagui Imagevertising Nik Neves Fernando Quirarte Diego Terros Cristian Turdera Francisco Valle

American Illustration - American Fotografia (AI-AP) produz os principais anuários juried de melhor fotografia e ilustração do ano como seleccionado por um júri de arte, design e editoração profissionais. Desde 1982, os anuários AI-AP ter sido o número um recurso para profissionais criativos e as galerias mais intrigantes na impressão. AI-AP produz a competição latino-americana e os Int'l Movimento Arte Prêmios e hospeda um simpósio e "The Party" em novembro para celebrar os vencedores de todos os shows. AI-AP também fornece notícias através das suas publicações DART: Design Artes diários, Pro Photo Daily, Movimento Arts Pro e Disptaches da América Latina.

The Wall





Wednesday, August 28, 2013

Mural about creativity


Here is a photo of me working on the mural about creativity. Is located on the institute called "Hard To Find". Creativity, constructive imagination, it separates from the chaos and it rises with its own light. It has been made with acrilycs and graphite.

Les comparto una foto mía trabajando en el mural sobre la creatividad. Se encuentra en el instituto que lleva por nombre "Hard to Find". La creatividad, imaginación constructiva que se separa del caos y se eleva con su luz propia. Está hecho con pintura acrílica y grafito.

Eu compartilho uma foto minha trabalhando no mural na criatividade. É na escola, o que é chamado de "Hard to Find". Criatividade, imaginação caos construtivo separa e levanta-se com sua própria luz. É feito com tinta acrílica e grafite.

Thursday, August 22, 2013

TEQUILA wins in Latin American Fotografía y Ilustración


Latin American Fotografía y Ilustración, judged by an international jury of top creatives, honor the best work being created today by ilustradores and fotografos latinoamericanos and work created for Latin clients by international artists, in a cross-cultural exchange of art and ideas.For the second consecutive year, one of my images is selected as a winner of Latin American Fotografia y Ilustración.

Latin American Fotografía e Ilustración, está compuesta por un jurado internacional de creativos que seleccionan el mejor trabajo creado este año por ilustradores y fotógrafos latinoamericanos. Por segundo año consecutivo, una de mis imágenes es seleccionada ganadora dentro de los Latin American Fotografía y Ilustración.

América Latina Fotografía y Ilustración, julgado por um júri internacional de criativos de topo, honrar o melhor trabalho que está sendo criada hoje por ilustradores e latinoamericanos Fotógrafos e trabalho criado para clientes latino por artistas internacionais, em uma troca inter-cultural de arte e idéias. Pelo segundo ano consecutivo, uma das minhas imagens é selecionado como o vencedor da Fotografia da América Latina e Ilustração.

Friday, August 16, 2013

Jugar con Alas





Artista multidisciplinario. El mundo del diseño, el poder de las imágenes y la contundencia del discurso son su territorio creativo. Navega por los océanos de la caricatura, de la pintura y la ilustración. ¿Cómo elige para cada cosa su lenguaje? “Brincando”, señala. De la inquietud a la realización. Como si tuviera su pequeña Babilonia a través de la cual pudiera ver el mundo y, gracias a ella, pudiese articular varios lenguajes (que oscilan desde la poesía al humor). Una puerta que se abre como una esperanza (participa en la expo “Ilustrando por La Paz” realizada en el Iteso) o el registro mexicano de la charrería (único mexicano seleccionado en Nueva York en colección itinerante).
 Participó en el proyecto “Poster for tomorrow”, mismo que consistió en la realización de talleres en diversas partes del mundo, hoy Quirarte expone en países con problemas de democracia. Quizá por eso fue una paloma la inspiración del siguiente escalón, una nueva colección en plata. Ese es Fer Quirarte, el dueño de una mirada polifónica, sin miedos, humorística y social. No es de extrañar en alguien que tiene como inspiración al artista español Javier Mariscal y al Diego Rivera dibujante. Forma parte del colectivo creativo de El Ilustradero; le encantan la piñatas y el papel picado, elementos que también le inspiran en su trabajo. Piensa en México como un país en contradicción, en las imágenes como su vida y en el sueño como la posibilidad de un objetivo.

Por: Dolores Tapia
@dolorca

Gente Bien

Jogando com asas
Artista multidisciplinar. O mundo do design, o poder das imagens e da contundência do discurso são território criativo. Procurar por oceanos de caricatura, pintura e ilustração. Como você escolhe para tudo a sua língua? "Jumping", diz ele. Motivo de preocupação para a realização. Como se ele tivesse sua pequena Babilônia, através do qual ele poderia ver o mundo e, graças a ela, poderia articular várias línguas (que vão desde a poesia ao humor). Uma porta que se abre como uma esperança (envolvido na exposição "Ilustrando para a Paz", realizado no Iteso) ou mexicano registro charrería (apenas mexicano em Nova York selecionado viajar coleção).
 Participou do "Cartaz para amanhã", que consistiu na realização de workshops em várias partes do mundo, hoje Quirarte em países com problemas de democracia. Talvez tenha sido uma inspiração pombo da próxima etapa, uma nova coleção em prata. Isso é Fer Quirarte, o proprietário de um olhar polifônico, sem medo, bem-humorado e social. Não surpreendentemente, aquele que toma como inspiração o artista espanhol Javier Mariscal e artista Diego Rivera. Faz parte do coletivo criativo O Ilustradero; ama o piñatas e confete, elementos também inspirados por seu trabalho. Pense no México como um país em conflito, as imagens como sua vida e no sonho como um possível alvo.

Friday, August 9, 2013

Pulsera colección paloma




Les comparto imágenes de la pulsera que es parte de la colección Paloma. Los materiales utilizados son plata y caucho rojo.

Tuesday, August 6, 2013

The jewelry opened the doors to a new world of possibilities.


Fernando Quirarte sculptor, interior designer, photographer, designer, cartoonist and now jeweler.  The artist presented successfully his first collection of jewelry "Paloma". A collection inspired by one of the most symbolic animals of Western culture and characteristic element of the historic center of Guadalajara.
"The dove represents a lot. It has been used as a symbol of peace. In the Catholic religion as The Holy Spirit. The pigeons were used as carriers of messages. The pigeon carries a message like jewelry. We can convey love, commitment, friendship through jewelry, "says Quirarte.
To expand on his collection about  pigeons, says:
"I decided to use them as part of my speech because, because they are there. I define them as the murmur of the city. They talk at the same time, but each has its own voice. We share the same floor,  we share Guadalajara ".
The city of Guadalajara is fundamental to the concept of "Paloma". Fernando Quirarte reinterprets one of the most distinctive elements of the historic center of the city: its mosaics squared red and white.
"Probing the mosaic of Guadalajara with a reinterpretation on another scale, portable, glare and reflections is amazing. Mosaic is something that has been there all my life and see it with my eyes have it already gives another sense. Now, if we add the movement of the birds flitting and occasionally walk is what closes the story, "he explains.
Fernando defines his first experience in the jewelry as "something magical" that "opened the door to a new world of possibilities": creating portable sculptures.
"For me it was important that the result reflects that was born as an object and not started from a drawing which is then translated in three dimensions. I chose to work with models made of paper with origami-like folds and then take it to silver. The opportunity to work with models from the beginning was something that I enjoyed, a game, "he says.
With this combination of elements, "Paloma" is a collection clean and smooth, level of movement and balance. With very wearable jewelry with great simplicity that reveals all the splendor of silver accompanied by the right amount of color. Each piece is sober and honest, right down to the smallest detail.
Proof of this is that Fernando Quirarte designed to deliver an original packing to each piece . He himself explains:
"I designed a pigeon felt replicating the design of jewelry that serves as a container for small parts. I took great care to detail. I think the result was clean and sober, "he says. "I think the main challenge (at the time of design) is honesty. That design reflects why and wherefore was created. When we start to complicate it with noise it shows in the result. An honest design transmit the spirit of the designer. "

Dove: symbol of love
- Pigeons are associated with serenity, joy, peace and reconciliation.
- Since pigeons are paired for life, his image is ideal symbol for marriage, fidelity and loyalty.
- One superstition says that if a couple sees doves on their wedding day will be happily married.

- You can add a beautiful and original detail of your wedding day by releasing pigeons during the celebration. It will be something that all your guests will remember. JM

Edición Especial 
Joyas para tu boda
Año 28 No. 441
Páginas 46 y 48

Monday, August 5, 2013

Jóias abriu as portas para um novo mundo de possibilidades

Fernando Quirarte um escultor, designer de interiores, fotógrafo, desenhista, cartunista e agora jóias. O artista com sucesso tapatío apresentou sua primeira coleção de jóias "Paloma" CEDIJ suportado. A coleção inspirada em um dos animais mais emblemáticos da cultura ocidental e elemento característico do centro histórico de Guadalajara, Capital Joyera deAmérica.
"A pomba representa muito. Ele é usado como um símbolo de paz. Na religião católica e do Espírito Santo. Os pombos foram usados ​​como portadores de mensagens. O pombo carrega uma mensagem como jóias. Podemos transmitir o amor, o compromisso, a amizade através de jóias ", diz Quirarte.

Para expandir a sua colecção com pombos como eixo principal de sua coleção, diz:
"Eu decidi usá-los como parte do meu discurso, porque, porque eles estão lá, sempre. Eu defini-los como o murmúrio da cidade. Eles falam ao mesmo tempo, mas cada um tem a sua própria voz. Eles caminham para manter o chão e também convidá-lo para tomar o vôo. Nós compartilhamos o mesmo andar, compartilhado Guadalajara ".

A cidade de Guadalajara, Capital Joyera da América, é fundamental para o conceito de "Paloma". Fernando Quirarte Ele reinterpreta um dos elementos mais marcantes do centro histórico da cidade: seus mosaicos quadrado vermelho e branco.

"Sondagem do mosaico de Guadalajara com uma reinterpretação em outra escala, portable, brilho e os reflexos é incrível. Mosaic é algo que tem estado lá toda a minha vida e ver com os meus olhos têm já dá um outro sentido. Agora, se somarmos o movimento dos pássaros esvoaçando e, ocasionalmente, caminhar para manter o chão é o que fecha a história ", explica.

Fernando define a sua primeira experiência na joalheria como "algo mágico", que "abriu as portas para um novo mundo de possibilidades": o de criar esculturas portáteis.
"Para mim era importante que o resultado era algo que reflete que nasceu como um objeto e não começou a partir de um desenho que é então traduzido em três dimensões. Eu escolhi trabalhar com modelos feitos de papel com dobras do origami-como e, em seguida, levá-la ao prata. A oportunidade de trabalhar com modelos desde o início era algo que eu gostava, um jogo ", diz ele.

Com esta combinação de elementos, "Paloma" é uma coleção limpa e suave, o nível de movimento e equilíbrio. Com jóias muito wearable com grande simplicidade que revela todo o esplendor de prata acompanhada pela quantidade certa de cor. Cada peça é sóbrio e honesto, até ao mais ínfimo pormenor.

Prova disso é que Fernando Quirarte projetado para oferecer uma embalagem original de cada peça ao seu comprador. Ele mesmo explica:

"Eu projetei um pombo sentiu reproduzindo o desenho de jóias, que serve como um recipiente para peças pequenas. Tomei muito cuidado aos detalhes. Eu acho que o resultado foi limpo e sóbrio ", diz ele. "Eu acho que o principal desafio (no momento do design) é a honestidade. Esse projeto reflete por que e por que foi criado. Quando começamos a complicar com shows de ruído no resultado. Um desenhador honesto transmitir o espírito ".

Dove: símbolo do amor
- Os pombos estão associados com serenidade, alegria, paz e reconciliação.
- Uma vez que os pombos estão emparelhados para a vida, a sua imagem é o símbolo ideal para o casamento, fidelidade e lealdade.
- Uma superstição diz que se um casal vê pombas no dia do casamento vai ser feliz no casamento.
- Você pode adicionar um detalhe bonito e original do seu dia do casamento, liberando pombos durante a celebração. Será algo que todos os seus convidados vão se lembrar.

Edición Especial 
Joyas para tu boda
Año 28 No. 441
Páginas 46 y 48

La joyería me abrió las puertas a un nuevo mundo de posibilidades

La  joyería me abrió las puertas a un nuevo mundo de posibilidades: Fernando Quirarte


Fernando Quirarte es escultor, interiorista, fotógrafo, diseñador, caricaturista y ahora joyero. El artista tapatío presentó con éxito su primera colección de joyería “Paloma”, con el apoyo de CEDIJ. Una colección inspirada en uno de los animales más simbólicos de la cultura occidental y elemento característico del centro histórico de Guadalajara, Capital Joyera deAmérica.
“La paloma representa mucho. Es utilizada como símbolo de la paz. En la religión católica como el espíritu santo.  Las palomas se utilizaron como portadoras de mensajes. La paloma mensajera lleva un mensaje al igual que las joyas. Podemos transmitir cariño, compromiso, amistad por medio de la joyería”, asegura Quirarte.

Al abundar sobre su colección  por las palomas como eje principal de su colección, apunta:
“Yo decido utilizarlas como parte de mi discurso porque sí, porque están ahí, desde siempre. Yo las defino como el murmullo de la ciudad. Hablan al mismo tiempo, pero cada una tiene su propia voz. Caminan para no perder el piso y a la vez nos invitan a emprender el vuelo. Compartimos el mismo piso, compartimos Guadalajara”.

La ciudad de Guadalajara, Capital Joyera de América, es fundamental en la concepción de “Paloma”. En ella Fernando Quirarte reinterpreta uno de los elementos más distintivos del centro histórico de la ciudad: sus mosaicos  cuadriculados de color rojo y blanco.

“Palpar el mosaico de Guadalajara con una reinterpretación en otra escala, portable, con brillos y reflejos es alucinante. El mosaico es algo que ha estado toda mi vida ahí  y el verlo, tenerlo ya con mis mirada le da otro sentido. Ahora, si a esto le sumamos el movimiento de las palomas que revolotean y de vez en cuando caminan para no perder el piso es lo que cierra la historia”, explica.

Fernando define su primera experiencia en la joyería como “algo mágico” , que “le abrió la puerta a un nuevo mundo de posibilidades”: el de poder crear esculturas portables.
“Para mí era importantísimo que el resultado fuera algo que reflejara que nació como un objeto y no partió de un dibujo que después se tradujo en tercera dimensión. Elegí trabajar en maquetas hechas en papel con dobleces tipo origami y luego llevarlo a la plata. La oportunidad que brinda el trabajar desde el inicio en maquetas fue algo que disfruté mucho, un juego “, señala.

Con esta conjunción de elementos, “Paloma” resulta una colección limpia y armoniosa, llana de movimiento y equilibrio. Con joyas muy usables que con gran sencillez revelan todo el esplendor de la plata acompañadas de la dosis justa de color. Cada pieza es sobria y honesta, cuidada hasta el más pequeño detalle.

Prueba de ello es que Fernando Quirarte diseñó un original empaque para entregar cada joya a su comprador. Él mismo lo explica:

“Diseñé una paloma de fieltro replicando el diseño de la joyería que sirve de envase para las piezas pequeñas. Cuidé mucho los detalles. Considero que el resultado fue limpio y sobrio”, apunta. “Creo que el principal reto (a la hora de diseñar) es la honestidad. Que el diseño refleje el por qué y el para qué fue creado. Cuando empezamos a complicarlo con ruido se nota en el resultado. Un diseño honesto transmitirá el espíritu del diseñador”.

Paloma: Símbolo de amor
- Las palomas se asocian con la serenidad, la alegría, la paz y la reconciliación.
- Dado que las palomas forman pareja para toda la vida, su imagen es símbolo ideal para el matrimonio, la fidelidad y la lealtad.
- Una superstición asegura que si una pareja ve palomas el día de su boda será feliz en su matrimonio.
- Puedes agregar un bello y original detalle al día de tu boda soltando palomas mensajeras durante la celebración. Será algo que todos tus invitados recordarán. JM

Edición Especial 
Joyas para tu boda
Año 28 No. 441
Páginas 46 y 48


Friday, August 2, 2013

Joya Magazine


La joyería me abrió las puertas a un nuevo mundo de posibilidades.

                                               

En el número 441 año 28 de la revista Joya Magazine aparece una entrevista que me realizaron sobre mi colección de joyería titulada "Paloma"

"La ciudad de Guadalajara, Capital Joyera de América, es fundamental en la concepción de Paloma. En ella Fernando Quirarte  reinterpreta uno de los elementos más distintivos del centro histórico de la ciudad: sus mosaicos cuadriculados de color rojo y blanco." Pag.16

Les comparto una breve reseña.