Pages

Friday, September 27, 2013

Interviene Quirarte lo tradicional

Guadalajara,  México (27 septiembre 2013).-
Alejandro Alvarado
Periódico Mural
Sección Cultura



Lo tradicional no está peleado con lo contemporáneo, opina el creador Fer Quirarte. De hecho, ese fue el reto que asumió al trabajar la imagen del charro y el jimador con procesos de vanguardia e introducirlos en el mercado del arte y la ilustración.

En pleno corazón de Brooklyn, en el Bridge Park, el diseñador tapatío exhibe su pieza titulada "Charro", una de las 10 mejores entre las mil 500 que enviaron diseñadores latinoamericanos al reconocido encuentro "American Illustration – American Photography, 2012".

"Te voy a ser franco, no hubo mucho tiempo para pensarle, el día que yo me enteré, era el día en que se cerraba la convocatoria, me dio mucho gusto que alcancé a meter parte de mi trabajo. Así fue como se dio", expresa el diseñador de 32 años de edad.

Quirarte se inspira de las imágenes del día a día, de las cosas cotidianas a las que enfrenta. Una vez que recorría el Parque Morelos fue testigo de una de las suertes que ejecutó un charro arriba del caballo.
Poco a poco lo atrapó este deporte, tomó fotos y empezó a crear.

Con el tiempo y la constante creación de piezas, se conformó la serie "Charro", de donde se desprende "Suerte", una obra que surge a partir de la fotografía, luego fue intervenida con dibujo y con programas de computadora, para ir retirando y colocando elementos, a manera de papel picado.

"Me llama mucho la atención el entender cómo nos ven desde afuera. Hay mucho negativismo, mucho pesimismo sobre el México actual, y la realidad es otra, es una mezcla de tintes, es una diversidad lo que uno se puede encontrar en México", dice el diseñador.

Quirarte además hace caricatura política, hizo una agenda con Ediciones B y últimamente se ha dedicado a la joyería, de hecho sacó la línea inspirada en Guadalajara. En casa, su madre es administradora de empresas, su padre y un hermano son arquitectos, y el otro de sus hermanos es también diseñador.

Luego de que "Suerte" fuera ganadora en este encuentro se exhibió en Nueva York, después se presentó en México, Ecuador y Brasil. En Brooklyn se exhibirá hasta este 29 de septiembre bajo el nombre de "Los Diez", y está montada en contenedores de trenes.

La historia no termina ahí para Quirarte, en la edición "American Illustration – American Photography, 2013", su pieza "El Jimador" está seleccionada entre las mejores 20 obras de Latinoamérica. Y como su primera pieza ganadora, se exhibirá en la Semana de la Ilustración, a principios de noviembre, en Nueva York.

Detrás de la obra

"¿Qué pienso sobre el Charro?", se cuestiona el diseñador, Fer Quirarte.

"Por un lado puede estar devaluada su imagen. El concepto charro es un concepto que puede ser algo positivo o negativo, y esa dualidad que tenemos me llama mucho la atención, el porqué algo que es tan digno y tan representativo de nosotros puede también usarse como algo despectivo".

La ilustración para Quirarte es una obra artística, pero también una forma para reflexionar. Y de paso, la imagen se vuelve parte de esa historia.

"Nos tomamos muy a gusto la bebida, el tequila, y no sabemos todo el proceso y todo el trabajo que hay detrás, la pieza fue para rescatar, decir 'aquí estas el jimador, es una parte existente, viva y actualmente sigue haciendo su trabajo desde siempre tradicional".

Interviene el cancionero

Fer Quirarte se inspira y completa líneas de canciones:
- ¡Ay Jalisco no te rajes: y a disfrutar¡
- ¡Me sale del alma gritar: Viva México!
- Guadalajara, Guadalajara, Guadalajara, hueles a: mariachis y tequila.



Friday, September 13, 2013

Celebrating Vogue Fashion´s Night Out Guadalajara, Mexico

What began in 2009 as an initiative of U.S. Vogue and editorial director, Anna Wintour, to boost the economy with a large party of fashion, today it has become one of the most anticipated nights by fashionistas around the world : Vogue Fashion's Night Out.

Spain, Brazil, France, England, Portugal, Turkey, Australia, China, Korea, Germany, Italy, Japan, Russia, Ukraine, Netherlands, India, Taiwan, Thailand and of course, Mexico, join the celebration this 2013 with surprises and one mind: passion for fashion.

For second occasion is celebrated in the city of Guadalajara and joins with the opening of SELF jewelry store. Here you can buy my jewelry collection and a selection of some of my paintings.

__

España, Brasil, Francia, Inglaterra, Portugal, Turquía, Australia, China, Corea, Alemania, Italia, Japón, Rusia, Ucrania, Países Bajos, India, Taiwán, Tailandia y, por supuesto, México, se unen a la celebración este 2013 con grandes sorpresas y un mismo espíritu: la pasión por la moda.  (www.vogue.mx)

Por segunda ocasión se celebra en la ciudad de Guadalajara y se une con la apertura de la  joyería SELF. En ella se pueden comprar mi colección de joyería así como una selección algunas de mis pinturas.


O que começou em 2009 como uma iniciativa dos EUA e diretor editorial da Vogue, Anna Wintour, para estimular a economia com uma grande festa da moda, hoje se tornou uma das noites mais esperadas pelos fashionistas ao redor do mundo : Night Out da Vogue Moda.

Espanha, Brasil, França, Inglaterra, Portugal, Turquia, Austrália, China, Coréia, Alemanha, Itália, Japão, Rússia, Ucrânia, Holanda, Índia, Taiwan, Tailândia e, claro, México, junte-se a esta celebração 2013 com surpresas e uma só alma: a paixão pela moda.

Na segunda ocasião é celebrada na cidade de Guadalajara e se junta com a abertura de jóias SELF. Aqui você pode comprar minha coleção de jóias e uma seleção de minhas pinturas.






Monday, September 9, 2013

Jewels are a dessert / Las joyas son un postre / As jóias são uma sobremesa





For me the jewels are like a dessert. When I look at a girl in an ice cream store  I can see the same face of a a woman in a jewelry store. For this reason when the jewelry store Self assigned me to collaborate on a mural for its new store I thought about using this metaphor. As I began to make the patterns, two girls approached  with a big smile and asked if they would open a new ice cream shop, in a sense yes, but for women.

Para mi las joyas son como un postre. Cuando observo a una niña en una nevería    puedo observar la misma cara que tiene una mujer en una joyería. Por esta razón cuando la joyería Self me asignó que colaborara en el mural de su nueva tienda pensé en utilizar esta metáfora. Mientras empezaba a realizar los patrones para pintar se acercaron dos niñas y con una gran sonrisa preguntarón que si se abriría una nueva nevería, en cierto sentido sí, pero para mujeres.

Para mim, as jóias são como uma sobremesa. Quando eu olhar para uma menina em uma loja de creme de gelo a mesma cara que eu posso ver que uma mulher em uma loja de jóias. Por esta razão, quando a jóia Self  atribuído me para colaborar em um mural para a sua nova loja que eu pensei em usar essa metáfora. Quando ele começou a fazer padrões de pintura abordou duas meninas com um grande sorriso e perguntou se eles iriam abrir uma nova sorveteria, em certo sentido, sim, mas para as mulheres.

Thursday, September 5, 2013

Gender Equality Now! / Equidad de género Ahora / Igualdade de Género Agora




The condition of women has undergone undeniable improvements during the last century. But these improvements haven’t happened everywhere and where they have been the strongest they are far from being strong enough. We need gender equality now, because more opportunities for women are more opportunities for us all.

La condición de la mujer ha sido objeto de mejoras innegables en el siglo pasado. Sin embargo,
estas mejoras no han ocurrido en todas partes y en donde han ocurrido no son lo suficiente fuertes.Ahora necesitamos la igualdad de género, para dar más oportunidades a las mujeres,dar más oportunidades a todos.

La exposición puede ser visitada durante el mes de Septiembre en Librería José Luis Martínez del Fondo de Cultura Económica. Av. Chapultepec Sur 198. Col. Americana CP 44310, Guadalajara, Jalisco Tels.: (33) 3615 1214.

A condição das mulheres passou por melhorias inegáveis ​​durante o último século. Mas estas melhorias não ter acontecido em qualquer lugar e onde eles foram mais fortes que eles estão longe de ser forte o suficiente.
Precisamos de igualdade de gênero agora, porque mais oportunidades para as mulheres são mais oportunidades para todos nós.